top of page
Павел О Монтис.jpg
PAUL O’MONTIS
(3.04.1894 – 17.07.1940)
ПАВЕЛ О'МОНТИС

Павел (Пауль) О'Монтис  родился 3 апреля 1894 года в Будапеште (Венгрия) в протестантской семье под именем Пауль Вендель  (Paul Wendel). Кстати, курсирующие в Интернете слухи о еврейских корнях артиста пока не нашли никаких подтверждений.  Известно лишь то, что «немецкий шансонье» знал несколько языков. Как минимум, - немецкий, венгерский, русский, идиш, чешский, польский и английский.  Артист эстрады и кабаре, имитатор и пародист, О'Монтис  учился, вырос, и сделал свои первые творческие шаги в Ганновере, куда семья перебралась вскоре после рождения Пауля.  И хотя впоследствии О'Монтис стал настоящей звездой (по крайней мере в Берлине), выпустив более семидесяти пластинок,  достоверных сведений о его происхождении и юности сохранилось немного.

В 1924 году молодой артист приехал в Берлин, где реализовал свои театральные замыслы на разных сценах столичных кабаре.  А в 1926 году, после появления в ревю Фридриха Холлендера (Friedrich Hollaender) "Laterna Magica", пресса впервые по-настоящему обратила на него своё внимание.  Например, выступления О'Монтиса в знаменитом казино «Шарлотт» („Charlott-Casino“) на Курфюрстендамм вместе с такими известными коллегами, как Пауль Грец (Paul Graetz) и Курт Геррон (Kurt Gerron), собственная реклама казино подавала, как «магию героя шансона». Правда, критик того же кабаре Макс Германн-Найссе (Max Hermann-Neiße) хвалил его менее героизировано, в основном за «пикантный шансон и уверенную, филигранную технику».  «О'Монтис — артист во всех смыслах этого слова.  И что выделяет его среди большинства коллег, так это врожденное остроумие и способность к самоиронии. Пауль О'Монтис обладает уникальной техникой преподносить самые банальные сюжеты шансона так, чтобы они были интересны и самым требовательным персонам. А потому, зачастую стоя над ними, он одновременно едко высмеивал их», - написал Герман-Найссе 15 июня 1926 года в газете «Berliner Tageblatt».

 

И действительно, вскоре к Паулю О’Монтису пришёл настоящий Большой Успех и Известность. Не было ни одного сколько-нибудь заметного заведения, где бы ни пел «любимец публики», «мастер развлечений»!!  Это и самые престижные - "Boulevard Theater", и знаменитый фестиваль "Scala", и "Simpl" и т. д. А вошедшие в моду радиостанции беспрерывно транслировали его голос: песенки, скетчи, пародии и имитации…

С другой стороны, творчество Пауля О'Монтиса отличалось неким однообразием, -  двусмысленностью текстов на грани приличия и шутками «ниже пояса». Всё вращалось вокруг темы «номер один» – секса, эротики и любви.

Артист всегда балансировал на грани скабрёзности. А метафоры песен были пропитаны «сальными» намеками. Кроме того, О'Монтис на сцене любил бравировать своей гомосексуальностью. Например, во время исполнения пародии «Рамона Цюндлох» („Ramona Zündloch“), «Баллады о большом городском болоте», «шансонье» представляя публике своего аккомпаниатора, кокетливо подмигивал ему: «Начинай, мальчик!» А в пьесе «Какие твои чувства, Мориц?», двусмысленно намекал: «Они ледяные или горячие, Мориц?». Особым признанием публики пользовалась весёлая с флёром фривольности пародия на тонфильм Вильгельм Телль (“Wilhelm Tell”), записанная на обе стороны пластинки. Ещё одним «типичным шедевром» была песенка Лесли Сарони (Leslie Sarony) с немецким текстом «Manu, schönes Fräulein, so allein?” («Ману, прекрасная леди, так одинока?»). На этикете в скобках была сохранена надпись на английском (I lift my finger and say “Tweet-Tweet”), что можно перевести, как «Я поднял палец и сказал «Цыпа-Цыпа». Вообще, свои первые  записи артист сделал в 1927 году в Берлине для  компании «Odeon». Это были записи на немецком языке в сопровождении фортепиано или штатного аккомпанирующего оркестра фирмы. Пластинки «любимца публики» пользовались спросом, и «производство лёгкого жанра было поставлено на поток».

Монтис 1.jpg

Этикет пластинки О’Монтиса с песней-пародией “Ramona Zündloch” 1930 год.

Этикет пластинки О’Монтиса с пародией

на тонфильм  “Wilhelm Tell” 1932 год.

Вторым направлением сценической деятельности Пауля О’Монтиса после скетчей, сценок, имитаций и пародий, было переложение на немецкий язык и исполнение популярных эстрадных песен и арий из опереток мирового наследия. Артист зачастую сам участвовал в создании перевода оригинального текста, как в случае с «Русской колыбельной» (“Russian Lullaby”) Ирвинга Берлина, с английского на немецкий язык. Пел он и весьма популярную

в то время «Сердце матери» в переводе с идиша Артура Ребнера (Arthur Rebner). В оригинале “My yiddisher Momme”. И знаменитую песню “Komm, Zigány” из немецкой оперетты Имре Кальнана “Gräfin Mariza”.

Монтис 2.jpg

Этикет пластинки О’Монтиса

с песней И. Берлина “Russisches Wiegenleid”. Берлин.

27 апреля 1928 г.

Этикет пластинки О’Монтиса с песней “Komm, Zigány” из оп-ты Имре Кальмана “Gräfin Mariza”. Берлин. 26 июня 1929 года.

Этикет пластинки О’Монтиса с песней Джека Еллена, Лу Поллака “Das Herz einer Mutter”. Берлин.

19 декабря 1928 года.

Но особое место в творчестве артиста занимает пластинка с двумя потрясающими своим трагизмом песнями, записанными на немецком языке «Кадиш»* и «Гетто», в которых рассказывалось о горестях еврейской семьи

из Польши в изгнании. Вот этикеты этой пластинки.

Монтис 3.jpg

Этикет пластинки О’Монтиса с песней

Отто Странского «Kaddisch»*  1928 год.

---------------

* Кадиш – поминальная еврейская молитва.

Этикет пластинки О’Монтиса с песней

Ральфа Эрвина «Ghetto» 1928 год.

Вот краткий перевод на русский язык песен “Kaddisch” и “Ghetto”:

КАДИШ

Музыка: Отто Странский (Otto Stransky)

Текст: Курт Ребичек (Kurt Rebitschek)

Деревня наполнилась криками. Что случилось?

Всех мужчин забирают в солдаты.

Кузнец Джанкл целует свою жену:

«Если Бог хочет, чтобы я был там, не плачь, моя Эстер».

И мать учила своего сына:

«Молись, дитя моё за своего отца, солдата.

Преклони колени и если Бог захочет, он вернется.

Ведь ты, Адонай, уже большой…

Но однажды раввин постучал к ним в дверь:

«Эстер, завтра ты должна быть на первом кадиш».

«Кадиш? По кому …?»

«Будь сильной, Эстер, твой муж…»

«Молись, дитя за своего отца, солдата.

Преклони колени... Хотя он никогда не вернется.

Ведь ты, Адонай, уже большой…

ГЕТТО

Музыка: Ральф Эрвин (Ralph Erwin)

Текст: Ральф Эрвин (Ralph Erwin)  

Далеко-далеко в Польше.

На берегах Днестра был мой дом.

Тогда мы жили с моей милой женой Эстер…

И над нами было синее небо.

Мы не знали, что с нами случиться…

Я научился играть на скрипке,

И меня стали приглашать на все деревенские свадьбы.

Я просто польский еврей с моими песнями.

Я зарабатываю свой кусок хлеба.

Моё богатство – моя скрипка.

А счастье моё розовело на щеках моей Эстер.

Далеко-далеко в Польше.

На берега Днестра пришла война.

Туманной ночью мы с моей Эстер

сбежали от огня и смерти.

Недели и месяцы – в полях и лесах.

Ночью и днем на морозе…        

Моя Эстер не выжила. Теперь я один в этом мире. 

Я просто польский еврей с моими песнями.

Я зарабатываю свой кусок хлеба.

Моё богатство – моя скрипка.

А счастье моё было. Розовело на щеках моей Эстер.

Так кто же такой этот загадочный Ральф Эрвин? И аккомпаниатор, и композитор, и автор слов?

Вот, что о нём сказано в Wikipedia:

Ральф Эрвин.jpg

Ральф Эрвин (Ralph Erwin)  (1896-1943), урожденный Эрвин Фогль (Erwin Vogl), был французским композитором австрийского происхождения, написавшим несколько партитур к фильмам. Эрвин Фогль родился 31 октября 1896 года в городе Белице (Bielitz), в той части Силезии, которая тогда входила в состав 

Австро-Венгерской империи (ныне Бельско-Бяла, Польша).

Во время Первой мировой войны он служил в австрийской армии. Был ранен. После демобилизации изучал философию и историю музыки. Работал аккомпаниатором в барах и кабаре Вены. В 1927 году переехал в Берлин.

Вскоре  Эрвин зарекомендовал себя как ведущий немецкий автор песен. 

А в 1929 году к композитору пришел большой успех.

Настоящую мировую славу принесло написанное им музыкальное сопровождение к фильму"Целую вашу руку, Мадам" ("Ich küsse Ihre Hand, Madame") c Марлен Дитрих (Marlene Dietrich) в главной роли. Мелодия стала визитной карточкой 

Ричарда Таубера (Richard Tauber). Так же она была основной темой в фильме

1933 года "Детское личико" (Baby Face), а позже в 1948 году Бинг Кросби (Bing Crosby) исполнил английскую версию песни в фильме "Императорском вальсе"

(“The Emperor Waltz”).

Эрвин был евреем и после прихода в Германии к власти нацистов в 1933 году , был вынужден перебраться во Францию. Там он продолжал работать над партитурами к фильмам. Но после нацистской оккупации Франции, все еще находился в стране, и в конце концов был арестован и вместе с женой помещен в лагерь для интернированных Бон-ла-Роланд (департамент Луара) (Beaune-la-Rolande internment camp), где 15 мая 1943 года в возрасте 46 лет скончался от тяжёлого ранения в живот.

В 1929 году Пауль О’Монтис впервые сделал записи на русском языке.  Скорее всего, идею с «русским репертуаром» ему подсказал друг, чешский тромбонист и композитор Саша (Александр) Гроссман (Saša Grossman), сам являвшийся большим приверженцем этого жанра. Правда, он  переводил русские песни и романсы на чешский язык и исполнял их в таком виде. О’Монтис подошёл к вопросу более глубоко и тщательно. Во-первых, из Пауля он «превратился» в Павла. Именно так было указано (на кириллице) имя исполнителя на германских грампластинках «Павел О’Монтис, тенор». Во-вторых, следует отметить, полноту «погружения исполнителя в материал». Прочувствованное и доверительно-проникновенное, практически без акцента, исполнение не оставляло у слушателя сомнений в глубине понимания и сопереживания артистом всех нюансов песенной драматургии. Что косвенно подтверждает слухи о «русском» происхождении матери исполнителя. 

Первая запись «Павла О’Монтиса» на русском языке состоялась  в Берлине 28 мая 1929 года в сопровождении штатного аккомпанирующего оркестра пластиночной фирмы “Odeon”. 

Вот оба этикета пластинки записанной певцом в этот день:

Монтис 4.jpg

Этикет пластинки О’Монтиса с романсом «Пожалей ты меня, дорогая».

Музыка и слова Николая Бакалейникова Берлин, 28 мая 1929 года.

Этикет пластинки О’Монтиса с романсом

«Ямщик, не гони лошадей».

Музыка Якова Фельдмана,

слова Николая фон Риттера

Берлин, 28 мая 1929 года.

Следующая сессия «русских» записей Павла О’Монтиса проходила в Берлине 5 декабря 1929 года. К этому времени артист, скорее всего, сам понял, что органичнее исполнять «русский репертуар» в сопровождении оркестра, руководитель которого понимает язык. А может быть, его аккомпаниатор Ральф Эрвин порекомендовал коллектив своего приятеля.

Так или иначе, но теперь артист записывался в сопровождении оркестра балалаек под управлением Дайоса Бэла (Dajos Béla). Дайос Бела (настоящее имя Лев Гольцман) родился в Киеве, учился в Москве, а с начала 1920-х годов сольно и со своим коллективом работал в Берлине. Записывался для ведущих германских лейблов Карла Линдштрёма (Carl Lindström) “Odeon”, “Parlophon” и “Beka”.

Вот оба этикета одной из этих пластинок. Копия отпрессована польским филиалом фирмы «Odeon”  и была куплена в магазине грампластинок “Muza” города Лодзь (Польша).

Монтис 5.jpg

Этикет пластинки О’Монтиса с романсом

М. Штейнберга и В. Шарова  

«Белая акация».

Берлин, 5 декабря 1929 года.

Этикет пластинки О’Монтиса с романсом

П. Баторина на слова С. Гарфильд

«У камина».

Берлин, 5 декабря 1929 года.

Монтис 6.jpg

Этикет пластинки О’Монтиса с песней

на сл. Д. Садовникова

«Стенька Разин и Княжна».

Берлин, 5 декабря 1929 года.

Этикет пластинки О’Монтиса с песней

Григория Красавина на сл. Якова Ядова «Бублички»

Берлин, 5 декабря 1929 года.

Монтис 7.jpg

Этикет пластинки О’Монтиса

с песней на сл. Ивана Никитина  

«Ухарь купец».

Берлин, 5 декабря 1929 года.

Этикет пластинки О’Монтиса

с песней Е. Юрьева  на слова А. Шольца «Казбек»        

Берлин, 5 декабря 1929 года.

Уже в том же 1929 году имя О’Монтиса было внесено в реестр Рейхской музыкальной палаты (список музыкантов, составляющих гордость Германии). Регулярно записывались и выпускались огромными  тиражами новые и переиздавались его предыдущие грампластинки. Афиши и анонсы выступлений Пауля О'Монтиса не сходили

со стен и рекламных тумб Берлина и других столиц Европы. Фирмы грамзаписи издавали фотооткрытки популярного певца. А с 1930 года артист начал записываться для старейшей в Германии "Deutsche Grammophon A.-G". А затем –

и для дочерней “Odeon”, фирмы “Gloria”. Так же стоит отметить, что всего О'Монтис записал более семидесяти пластинок на немецком и русском языках.

Без имени-1.jpg

Фрагмент каталога пластиночной фирмы  «Odeon»

с анонсом новых грампластинок и портретами                Дайоса Бела (Dajos Béla) и Пауля О’Монтиса (Paul O’Montis). Берлин, 1928 год.

Монтис 8.jpg

Грампластинка "Deutsche Grammophon"

с записями Пауля О’Монтиса.

Берлин, 1930 год.

В 1932 году популярность Пауля О'Монтиса начала несколько снижаться. Берлинская публика, похоже, устала от «навязчивой бравурности схожих по теме пьес» диссонирующей с  упадническими настроениями населения периода экономического кризиса в стране. Что неизбежно привело к падению продаж пластинок артиста.

А с приходом в 1933 году к власти в Германии национал-социалистов,  карьера артиста и судьба его были предрешены. Под всяческими предлогами начались ограничения на выступления и отказы в организации концертов и турне. Под страхом репрессий владельцы площадок и концертных учреждений стали сторониться недавнего «кумира публики». А «национальный ценз» резко сократил издание и переиздание его грампластинок… Правда в октябре 1933 года О'Монтис снова появляется на фестивале Скала. Но это только усугубило положение артиста. Фестиваль Скала 1933 года стал «настоящей занозой» для нацистов. Министр пропаганды Йозеф Геббельс назвал его «фестивалем деятелей с сомнительной репутацией».

В конце 1933 года Пауль  О'Монтис, понимая возможные для себя  последствия, эмигрировал в Вену, где проживал, сохраняя немецкое гражданство. Но в 1935 году ему официально было запрещено выступать в Германии.

А в 1936 году в Германии аннулировали «Рейхские музыкальные реестры» и любой неугодный режиму артист стал беззащитен перед угрозой ареста по политическому,  национальному или иному надуманному поводу.  

В изгнании его постигла судьба большинства немецких артистов-эмигрантов. Лишенные Родины и имущества, зависящие в своей профессии от немецкого языка, они пытались удержаться на плаву в австрофашистском государстве. Пауль О'Монтис иногда выступал в Варьете Ронахера (Ronacher Varieté 1933-36) и в Венском Фолькстеатре (Volksteater Viena), а также гастролировал в Швейцарии и Нидерландах. Он все еще мог выпустить пластинку…       

В результате «аншлюса» (12-13 марта 1938 года) Австрия вошла в состав Германии. Артист бежал в Прагу и устроился петь с танцевальным оркестром, где на тромбоне и аккордеоне играл его друг, Саша Гроссман. Последний официально зарегистрированный адрес проживания Пауля О’Монтиса в Праге – «Фюгнерплац, 6».

После оккупации Чехословакии немецкими войсками в марте 1939 года артист оказался в лапах национал-социалистов. После ареста, его депортировали в Загреб, затем – в Лодзь. Не трудно предположить, какая судьба ожидала при гитлеровском режиме поющего «танцевальный джасс» гомосексуалиста. Примерно через год, 30 мая 1940 года, он оказался в Ораниенбурге в концентрационном лагере «Заксенхаузен». Где из «любимца публики» превратился в заключенного под номером 25131. В лагерных архивах в деле О’Монтиса в категории заключенного указано «Защитник § 175». Скорее всего, он был осужден. Поскольку гомосексуалистов обычно переводили в концентрационные лагеря только после того, как они были осуждены и отбыли тюремное заключение за нарушение статьи 175. В какой степени политические причины сыграли роль в предъявленных артисту обвинениях  (его высказывания или острые шутки  в сторону нацистского режима), неизвестно.

Пауля О'Монтиса определили в блок 35, который являлся частью так называемого «изолятора». Это шесть бараков для заключенных, отделенных от остальной части лагеря забором. Помимо гомосексуалистов здесь держали и так называемых «Исследователей Библии», то есть Свидетелей Иеговы.

Теперь Пауль О'Монтис находился под круглосуточным «надзором» (читай «террором») СС, который особенно жесток был в «изоляторе». Руководители СС, а зачастую и старосты блоков, сами являвшиеся заключенными, применяли изощрённые методы издевательств и пыток. Особенно циничны и жестоки были так называемые «объявленные убийства». Если командир квартала на перекличке говорил: «Я не хочу завтра видеть эту свинью», это означало, что заключенному вынесен смертный приговор и ночью он будет приведён в исполнение. Старосты квартала иногда убивали и по собственному желанию. Такая судьба постигла и Пауля О'Монтиса.

Это известно из показаний, данных под присягой бывшим политзаключенным Робертом Бринком (Robert Brink): «Гомосексуалисты были в 35-м блоке. [...] Староста [...] постоянно убивал заключённых в своем квартале. Ни лагерная администрация, ни само СС не пресекали эту «практику». Меня, как начальника изолятора лагеря Бугдалле (Bugdalle), а также эсэсовцев Книттлера (Knittler) и Фиккера (Ficker) неоднократно строго предупреждали о запрете заниматься подобными вещами. Но однажды воскресным днем ​​заключённый артист, известный как Пауль Ремонтес, пришел ко мне и попросил моей защиты, поскольку староста квартала Руппель (Ruppel) обещал ему, что его прикончат следующей ночью. Я обсудил этот вопрос с моим доверенным лицом, старостой комнаты Паулем Боннеманом (Paul Bonnemann).  Мы оба до поздней ночи сидели и обдумывали, как разоблачить этого убийцу за его кровавое ремесло. Результат был таков. На следующий день,  рискуя собственной жизнью, решительный и озлобленный убийством Пауля Ремонтеса, которое действительно произошло ночью, я отправился в Бугдалле…».

Роберту Бринку действительно удается добиться смещения Руппеля. Однако Паулю О'Монтису это уже ничем не могло помочь. В книге регистрации смертей Ораниенбургского ЗАГСа имеется запись за номером 3312: «Пауль Вендель, 17.07.1940, 2 часа ночи. Самоубийство через повешение».

Пауль О’Монтис был похоронен в коллективной могиле на муниципальном кладбище Альтглинике (Altglienicke)

в берлинском районе Трептов-Кёпеник (Treptow-Köpenick).                                                                           

Саша Гроссман  тоже был арестован нацистами и заключён в концентрационный лагерь в Вюрцбурге.  Но ему удалось выжить…

После освобождения, он вернулся в Прагу, где организовал собственный эстрадный коллектив. Занимался устройством концертов памяти жертв холокоста и посвятил не одно произведение памяти своего друга Пауля О’Монтиса.

Александр (Саша) Гроссман 

Саша Гроссман.jpg
Дайос Бела.jpg

Рекламная фотокарточка

фирмы “Odeon”

с портретом Дайоса Белы.

Берлин, 1929 год.

Рекламная фотокарточка

фирмы “Odeon”

с портретом Павла О’Монтиса.   Берлин, 1929 год.

Рекламная фотокарточка фирмы “Odeon-Electric”.

Дайос Бела со своим танцоркестром.  Берлин, 1929 год.

В. Белоглазов.

©&® 2023.   Все права защищены

bottom of page